The Talmud makes a challenging statement. If you have the desire to spill blood, say the Rabbis, become a butcher, and if you have the desire to steal (in other words to take hold of and possess) other people’s money, become a collector of charity. In other words, take the desire you have, and use it for a good purpose.
This is a crucial idea within Judaism. There are two aspects to who I am as a person: the gifts and desires I am given, and what I choose to do with them. Everything we are given in this world, however challenging this may sometimes be, is ours for a reason. We all go through life with our own little package, our own suitcase, full of our talents and skills, desires and foibles; all the things that bring us up, and all the things that bring us down.
There isn’t much we can do about that. Each of us has a suitcase, and whatever we think of it, it is ours to keep. Some are born tall, maybe they will become basketball stars, and some have musical talent, and others, the gift of knowing when and how to smile. Many of these talents we do not really earn, they are ours to develop. The question, however, is what we choose to do with them. And if everything comes to me from G-d, then even my weaknesses can be a gift, if I will only find a way to channel them for the good.
If I have a desire to steal, it must come from somewhere, and therefore there must be a way to make good of it. Our challenge in this world is how to do just that.
List of sins that God will damn you for in the Hebrew Bible
none
literally none
damnation is not a concept in the Hebrew Scriptures
»Judaism has no word for sin. […] Judaism has the concept of חטאchet. Although it is sometimes conveniently but incorrectly translated as sin, chet means to ›miss the mark‹ – to be heading for the ›bull’s-eye‹ of moral and ethical behavior but to veer off course, to make a mistake. The Jewish ›bull’s-eye‹ is the proper observance of the mitzvot – the ethical and ritual commands of God. So chet means to ›transgress the mitzvot‹ , to fail to correctly or completely fulfill God’s precepts and commandments. The Hebrew word for repentance is תשובהt’shuvah, which means ›to return‹ – to come back to the path leading to the ›bull’s-eye‹ of following God’s commands.«
– Rabbi Wayne D. Dosick: Living Judaism. The Complete Guide to Jewish Belief, Tradition, and Practice
http://www.aish.com/h/hh/gar/atonement/48954551.html? “This is the idea of teshuva. Teshuva literally means “return.” When we “do teshuva,” we examine our ways, identify those areas where we are losing ground, and “return” to our own previous state of spiritual purity. And in the process, we “return” to our connection with the Almighty as well.
The process of teshuva involves the following four steps:
Step 1 – Regret. Realize the extent of the damage and feel sincere regret.
Step 2 – Cessation. Immediately stop the harmful action.
Step 3 – Confession. Articulate the mistake and ask for forgiveness.
Step 4 – Resolution. Make a firm commitment not to repeat it in the future.“
“How should we feel upon recognizing a mistake? Should we feel guilty, worthless and bad? No! “Guilt” is the negative emotion saying that “I am bad.” Whereas “regret” is the positive acknowledgement that while my essence remains pure, I have failed to live up to my potential.“
it’s also because Leonard COHEN (!) was Jewish and this is a quintessentially Jewish line, and changing it to that level of Annoying Certainty is stripping it of its Jewish meaning and imbuing it with that particularly American smug evangelical Christian attitude that makes me tired, so very tired
THAT IS EXACTLY WHY
I don’t think I’ve heard any cover artist sing my favorite verses
You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
um woah
I will always hit the reblog button so hard for Hallelujah but ESPECIALLY mentions of the elusive final verses which are just about my favorite lyrics ever. Why do people always omit the best part of the song??
In Yiddish
In Hebrew
In Ladino
Yeah, I wonder why the verses that reference specific Jewish mystical and chassidic concepts that aren’t readily understood by American “I love Jews, you know, Jesus was Jewish!” Christians never get any airtime. Funny that.
You say I took the name in vain I don’t even know the name But if I did, well really, what’s it to you? There’s a blaze of light In every word It doesn’t matter which you heard The holy or the broken Hallelujah
These are specifically about Chassidic Jewish theories of the holy language, how each letter and combination of letters in Hebrew contains the essence of the divine spark and if used correctly, can unlock or uncover the divine spark in the mundane material word. And of course, there are secret names of God which, when spoken by any ordinary human would kill them, but if you are worthy and holy and righteous can be used to perform miracles or even to behold the glory of God face-to-face. The words themselves have power. Orthodox Jews often won’t even pronounce the word “hallelujah” in it’s entirety in conversation, because the “yah” sound at the end is a True Name of God (there are hundreds, supposedly) and thus too holy to say outside of prayer.
None of this is to mention how David’s sin in sleeping with Batshevah (the subject of much of the song, with a brief deviation to Shimshon and Delilah) is considered the turning point in the Tanach that ultimately dooms the Davidic line at the cosmological level and thus dooms Jewish sovereignty and independence altogether. From a Christian perspective this led to Jesus, the King of Kings, and that’s all very well and good for them, but for the Jews, the Davidic line never returned and is the central tragedy of the total arc of the Torah. Like, our Bible doesn’t have a happy ending? And that’s what this song is about? There’s no Grace – you just have to sit with the sin and its consequence.
Of course, Cohen is referencing all of this ironically, and personalizing these very high-level religious concepts. Like the point of this song is that Cohen, the songwriter, is identifying with David, the psalmist, and identifying his own sins with David’s. The ache that you hear in this song is that the two thousand year exile that resulted from one wrong night of passion and Cohen feels that the pain he has caused to his lover is of equally monumental infamy. Basically, in a certain light, the whole of Psalms is a vain effort for David to atone for his sin and I think Cohen was writing this song in wonderment that David could eternally praise the God who would not forgive him and would force him and his people into exile. But he ultimately gets how you have to surrender to the inexorable force of God in the face of your own inadequacies and how to surrender is to worship and to worship is to praise – hence, Hallelujah. You can either do the right thing and worship God from the start, or you can fuck up, be punished, and thus be forced to beg for His forgiveness. It’s the terrible inevitability of praise that’s driving him mad.
Like honestly, I identify with this song so strongly as an off-the-derech Jew, I sometimes wonder what Christians can possibly hear in this song, as it speaks so specifically to the sadomasochistic relationship that a lapsed Jew has with their God. It’s such a different song from a Christian theological perspective it’s almost unrecognizable, man. This song continues to be a wonder of postmodern Jewish theology and sexuality from start to finish. Don’t let anyone give you any “Judeo-Christian” narishkeit. This is a Jewish song.
(Sorry about the wild tangent it’s just 2AM and I love this song so dang much, you guys.)